Nous avons déménagé ... ce blog n'est plus mis à jour

vendredi 19 septembre 2008

Nogal y espino

Un petit texte en espagnol qui m'a evoqué le paysage du Lauragais hier dans mon retour de Toulouse :


Ese nogalillo fino que abanica el aire con sus finas hojas,

arbolito que se cimbrea en mi linde con el aire de Autan.

Piel fina de plata, es la corteza de ese chiquito nogal,

son barquitos en el cielo esas hojas suaves que flotan.


Nueces frescas que promete, que me hacen agua la boca.

Madera preciosa donde las haya, raices, tronco y rama.

Tierra honda, lluvia, aire y sol, seras tronco altivo,

arbol de Jupiter, tan lleno de promesas !lindo nogalillo!


Ay, !no lo vea yo!, cuando seas grande, nogal de verde plata,

niños mios te arrancaran de cuajo, raices, tronco y rama,

para que sean, nogalillo, muebles, puertas y viga de su casa.


Chiquito a tu lado, ese espino oscuro, qué negro, qué zafio.

?Quien lo quiere, si caballos y hombres en él nos pinchamos?

!Cortarlo de cuajo!

retoñece como una candela de espinas oscuras.

!Tronchadle la rama!

otra sale, mas negra, mas aspera, mas pinchuda.


!y a ver quien puede con lo amargo de tu negra fruta!

La helada solo las doma, para que el mirlo transido, se suba

en tus ramas. Lleno de tus bastas uvas, una cancion te regala,

al pobre sol de enero, que no calienta pero que alegra el alma.


Espino campero, pobre cerca de mi pago, ?quien te ha de querer?

Defensor de bichas, mirlos y conejos, clavos negros les amparan.

?Quién te ha de querer, quién? tan feo, tan negro y tan chico,

sino pajaros y ratones, y solecito puro de una mañana de frio.


Noyer (noguier en occitan)










Prunellier ou épine noire (broc negre en occitan), par opposition à l'aubépine (broc blanc).







Aucun commentaire: